"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le présent livre intitulé « Analyse des compétences linguistiques dans l'opération traduisante » vise à vérifier l'hypothèse suivant laquelle les étudiants en traduction et certains traducteurs professionnels présentent un grand nombre de problèmes d'ordre linguistique. Pour mener à bien ce travail, un texte a été soumis à certains élèves traducteurs et à des traducteurs professionnels, ceci dans le but de porter une analyse des incongruités linguistiques qui peuvent se produire lors d'une traduction. Cette analyse a pris un tour résolument linguistique et même sociolinguistique. L'étude, centrée sur les participants au Cameroun, est axée sur la spécificité et la compréhension textuelles, le recours à la visualisation, les inférences lexicales, la compréhension de la syntaxe, la ponctuation et autres. Les résultats de notre travail structuré en cinq chapitres, indiquent comme nous l'escomptions, que le problème linguistique constitue en fait un énorme problème en traduction. Partant de ce constat, les traductions ont été apportées afin d'améliorer la qualité de ces propositions, et souligner l'importance de l'aspect linguistique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !