Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Les membres de la famille ont en commun une histoire où souvent revient Joseph, le grand-père, dont les petits enfants ne savent jamais sous quel uniforme il avait fait la guerre. Elle est racontée tantôt dans une langue, tantôt dans l'autre. C'est la même histoire et ce n'est pas la même, les langues ne se valent pas, l'une est frappée d'interdit, celle des aïeux, celle qui relie au passé, et l'autre n'a pas le même tamis. Mais quel futur s'il est spolié de son passé ?
Les événements pourraient concerner le Tyrol, la Slovénie ou les pays baltes, partout où des hommes furent contraints de renoncer à leur langue. Mais c'est de l'Alsace dont il est question, hantée par les fantômes de 1914 et de 1940.
Lorsqu'une histoire n'a pas trouvé son récit, elle s'insurge et réclame son dû. C'est l'une des tâches que s'est données l'auteur, et ce recueil s'inscrit dans la suite des Cahiers français.
Sa version abrégée a été finaliste du concours de nouvelles de la ville d'Angers en 2020.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...