Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Nolwenn Korbell nous propose l'intégralité des textes qu'elle a chantés et enregistrés depuis plus de vingt ans. Cet ouvrage rassemble cinquante-deux chansons originales de l'autrice, plus fortes et inspirantes les unes que les autres. Quarante-huit ont été écrites en breton et traduites par Stefan Moal. Le livre inclut également le texte d'un oratorio sur Saint Corentin. L'occasion nous est alors donnée à travers cette édition bilingue de plonger dans la poésie de Nolwenn Korbell, en breton et en français, les textes y étant présentés en vis-à-vis.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...