Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage aborde la littérature « wolofal » que l'on peut définir comme le fruit d'une rencontre entre la langue wolof, l'alphabet et la métrique arabes. C'est une analyse textuelle d'un corpus de 59 poèmes transcrits en caractères latins et traduits en français, sélectionnés dans le vaste répertoire de S. Mbay JAXATE, poète wolof, disciple et compagnon de Cheikh Ahmadou Bamba. L'étude donne un aperçu du contexte sociohistorique de production des textes mais porte surtout sur l'analyse textuelle des poèmes, du point de vue des procédés stylistiques utilisés et des thèmes abordés par l'auteur.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...