Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Ubersetzen - initiation a la pratique de la traduction

Couverture du livre « Ubersetzen - initiation a la pratique de la traduction » de Hartje/Deshusses aux éditions Armand Colin
  • Nombre de pages : (-)
  • Collection : (-)
  • Genre : (-)
  • Thème : Méthodes Langues
  • Prix littéraire(s) : (-)
Résumé:

nouvelle présentationCet ouvrage propose une initiation à la traduction à travers une pratique méthodique du thème et de la version.Ubersetzen a été conçu dans une perspective pédagogique universitaire et constitue un outil de perfectionnement et d'évaluation de la connaissance et de la pratique... Voir plus

nouvelle présentationCet ouvrage propose une initiation à la traduction à travers une pratique méthodique du thème et de la version.Ubersetzen a été conçu dans une perspective pédagogique universitaire et constitue un outil de perfectionnement et d'évaluation de la connaissance et de la pratique de la langue allemande.Pierre Deshusses, agrégé d'allemande, est chargé de cours à l'École Normale Supérieure de Lyon. Auteur, entre autres, d'une Anthologie de la littérature allemande (Dunod, 1991), il est traducteur et chroniqueur littéraire au journal Le Monde.Hans Hartje, est maître de langue à l'École Normale Supérieure de la rue d'Ulm. Il est également traducteur.
Méthodologie. Pourquoi traduire ? Que traduire et comment aborder un texte ? Comment envisager la traduction ? La traduction ? Relecture. Les outils du traducteur. Versions. Thèmes.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.