Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Recherches sur les traductions françaises et chinoises des classiques grecs - Étude comparative, linguistique et traductologique de versions françaises et chinoises d'Antigone de Sophocle

Couverture du livre « Recherches sur les traductions françaises et chinoises des classiques grecs - Étude comparative, linguistique et traductologique de versions françaises et chinoises d'Antigone de Sophocle » de M. Shu Shen aux éditions Pu De Limoges
Résumé:

Les différentes versions des traductions en français et en chinois de la tragédie sophocléenne Antigone offrent à découvrir non seulement la nature et les difficultés de la traduction, mais également à clarifier les distances spatio-temporelles et linguistico-culturelles entre les trois... Voir plus

Les différentes versions des traductions en français et en chinois de la tragédie sophocléenne Antigone offrent à découvrir non seulement la nature et les difficultés de la traduction, mais également à clarifier les distances spatio-temporelles et linguistico-culturelles entre les trois civilisations: la Grèce antique, la France et la Chine. Elles montrent que la traduction, dans ses lettres de noblesse, science interdisciplinaire, enrichit l'hétérogénéité culturelle. Dès lors, le traducteur interprète avec maestria le rôle de médiateur.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.