Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Linguiste de formation Marlena Braester, écrivain d'origine roumaine, vit en Israël où elle préside l'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française.
Ce sixième recueil de poèmes est une visite étonnée de sa ville, Haïfa, " presque v'île ".
" Un séisme d'angles découpe nos chemins.
La ville dévale.
Vers les vagues.
Laisse nos paroles sans.
écho.
Face à la nuit.
Disloqué.
Le silence de quelques degrés.
Ouverte.
La fenêtre à l'orage des rectangles.
La ville nous porte vers.
La presque v'île.
De l'avant.
De l'avant.
Sans dire".
Entre langue du poète, langue des rues, des murs, de la terre, de la mer en bas se tisse une langue du temps qui rythme un regard et des formes, dresse un paysage personnel.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...