Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Le paysage linguistique au Maroc est un champ composé de plusieurs langues et dialectes où la langue française est une langue ayant un statut et un rôle différents des autres langues étrangères. En effet, le français est une langue privilégiée dans la société marocaine car les Marocains l'utilisent à plusieurs niveaux de maîtrise que ce soit dans les administrations, les entreprises, l'enseignement ou les médias. Cependant, le postulat général révèle que les étudiants inscrits dans différentes filières universitaires ne maîtrisent pas le français. Si la maîtrise des langues étrangères s'avère une exigence à l'heure actuelle, on ne peut nier que la compétence interculturelle n'en est pas moins importante. En effet, l'enseignement/apprentissage de la langue française, entre autres, ne peut plus négliger la diversité culturelle qui caractérise l'ère de la mondialisation. Le présent travail, basé sur une enquête de terrain, propose des pistes de réflexion, des orientations didactiques susceptibles de rendre les diplômés marocains capables d'interagir en langue française et d'en faire un moyen de réussite académique et professionnelle.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...