Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Multilinguisation de systemes de e-commerce - traitant des enonces spontanes en langue naturelle

Couverture du livre « Multilinguisation de systemes de e-commerce - traitant des enonces spontanes en langue naturelle » de Hajlaoui Najeh aux éditions Editions Universitaires Europeennes
Résumé:

Nous nous intéressons à la multilinguïsation, ou portage linguistique (plus simple que la localisation) des services de gestion de contenu traitant des Énoncés Spontanés en Langue Naturelle (ESLN), souvent bruités, mais contraints par la situation, et constituant toujours un sous-langage plus ou... Voir plus

Nous nous intéressons à la multilinguïsation, ou portage linguistique (plus simple que la localisation) des services de gestion de contenu traitant des Énoncés Spontanés en Langue Naturelle (ESLN), souvent bruités, mais contraints par la situation, et constituant toujours un sous-langage plus ou moins restreint. Un service de ce type utilise une représentation du contenu spécifique sur laquelle travaille le noyau fonctionnel. Le plus souvent, cette représentation est produite à partir de la langue native L1 par un Extracteur de Contenu (EC). Nous avons dégagé trois approches de portage possibles, et les avons illustrées par le portage de cas réel de système déployé. Il s'agit de: (1) localisation interne, i.e. adaptation à L2 de l'EC, (2) localisation externe, i.e. adaptation d'un EC existant pour L2 au domaine et à la représentation de contenu de l'application originale, (3) traduction des énoncés de L2 vers L1. Le choix de la stratégie est contraint par la situation traductionnelle.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.