Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La diversité n'est pas un long fleuve tranquille. Elle est fréquemment l'occasion de tensions, parfois de crises, et peut mettre à l'épreuve le contrat d'une société qui s'est constituée en nation. Les langues, qui sont le pendant symbolique de cette diversité, deviennent alors l'objet de représentations polémiques, souvent instrumentalisées à des fins idéologiques, économiques ou dans des confrontations sociales.
Le Maroc constitue à cet égard un véritable cas d'école dans la mesure où la coprésence de plusieurs langues pose avec acuité la question du statut et de la légitimité de la (des) langue(s) nationale(s).
Cet ouvrage met à la disposition du public français différents points de vue et accueille des réflexions de spécialistes, de praticiens des langues et d'artistes. Il permet ainsi de penser la manière dont les langues arabe, berbère, espagnole et française coexistent dans une scénographie mouvante qui n'en finit pas de modeler le Maroc contemporain.
Cet ouvrage est une version revue et augmentée du livre Maroc, la guerre des langues, édité par En toutes lettres au Maroc, en 2018.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...