Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
A "pied à terre" in Paris, a flat on the french Riviera ? Ce dictionnaire est destiné à tous ceux qui doivent s'exprimer en anglais pour négocier, vendre, rédiger des contrats ou acheter de l'immobilier en France. Comment traduire un colombier ? La jouissance d'un bien ? Une subvention ? Un prêt hypothécaire ? Les réponses dans l'ouvrage. Cette nouvelle édition s'enrichit de la traduction en anglais des principaux diagnostics immobiliers obligatoires ainsi que d'autres formulaires utilisés dans la vente. Ouvrage indispensable aux agents immobiliers, aux élèves des établissements spécialisés, et aux traducteurs. L'ouvrage se distingue par la traduction de phrases complètes permettant de rédiger des annonces immobilières ou de les traduire.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...