Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Depuis la naissance du français écrit, par la volonté du roi François à la Renaissance, notre langue a beaucoup évolué en involuant par la perte de mots alors usuels, issus des patois et des dialectes, en la mâtinant par des prélèvements latins, germains, et des anglicismes, auprès des mercenaires frontaliers et par les échanges commerciaux. Les usages vulgaires ont toujours eu l'avantage oral sur le vocabulaire élégant de l'écrit.
Répertoire lexical rabelaisien, qui a été conçu pour être mis à la disposition des lycéens et étudiants en facultés de Lettres, recense environ cinq mille mots que notre langue a perdus en cinq siècles, ce qui représente environ 8 % des 63 000 mots qu'héberge Le Larousse en ses pages, 12 % des 43 000 mots du Robert et 14 % des 35 000 mots du dictionnaire de l'Académie.
La résurrection des mots de Rabelais devrait re-susciter un large intérêt pour la restauration patrimoniale d'un gisement de vocables vacants qui n'auraient jamais dû quitter la Langue de Molière. Ne l'alourdissons pas ; ne la rendons pas balourde par des métissages, ne la « Babelisons » pas en voulant la rendre encore plus universelle.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...