Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
«j'ai quatre-vingts ans mais en ai vécu cent cinquante. si on compte l'âge de franca de la même façon, nous cumulons à nous deux pas loin de trois siècles. c'est beaucoup pour deux vies mais il est vrai que toutes ces années, sans exception, ont été intenses et magnifiques. les mois duraient soixante jours, les jours quarante-huit heures... oui, nous avons vécu à deux une multitude de vies.» c'est à une délicieuse leçon de vie, de politique, de culture, d'espoir en l'intelligence des humbles que nous invitent ces conversations au ton alerte et simple. à travers le récit de son passé et de sa pratique théâtrale, dario fo laisse transparaître sa sensibilité, sa virulence contre les hypocrisies du pouvoir, sa maestria comique, sa profonde érudition. sur le ton léger de l'anecdote souvent cocasse, il nous restitue tout un climat culturel: son italie de l'après-guerre, sa fidélité aux idéaux de gauche, son combat contre toutes les formes de censure, son indépendance jamais démentie.
Traduit de l'italien par dominique vittoz
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...