Des idées de lecture pour ce début d'année !
Ce manuel s'adresse aux étudiants, anglicistes et non-anglicistes, qui, à tous les niveaux de l'Université, sont confrontés aux épreuves de compréhension et de traduction de la presse anglophone.
A partir de l'analyse critique de textes bilingues, l'auteur définit les critères d'acceptabilité en matière de traduction universitaire, puis fait un relevé abondamment illustré des difficultés récurrentes que présentent les textes journalistiques. Il propose enfin, en dernière partie, des textes traduits et commentés permettant à l'étudiant de mettre en pratique la méthode de travail précédemment élaborée.
L'ensemble du livre adapte à la version de presse les principes généraux de la méthodologie de la traduction. Cette réflexion sur la langue journalistique a pour objectif de fournir à l'étudiant une aide pédagogique raisonnée et efficace.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."