Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Comment la langue française, entre 2000 et 2015, s'est-elle raconté à elle-même des histoires concernant le Japon ? Quelles sont les fonctions du Japon dans nos représentations ? De quelles figures de l'altérité les textes en français sur le Japon sont-ils le reflet ? Les deux premiers chapitres donnent une idée de la manière dont le Japon a été décrit pour introduire le lecteur au pays, à Tôkyô et à ses autres grandes villes, à sa culture, son écriture, son art de vivre, ses moeurs. Les chapitres qui suivent se concentrent sur la représentation du Japon dans la littérature francophone contemporaine. Le lecteur peut suivre le parcours d'auteurs comme Jean-Philippe Toussaint, Éric Faye, ou bien encore Jean-François Sabouret, Michaël Ferrier et Philippe Forest. Quel est, par exemple, l'usage que les écrivains francophones ont fait de la catastrophe de Fukushima dans leurs écrits ? L'innovation la plus intéressante de ces dernières années en littérature est certainement l'émergence des écritures métisses, représentées ici par les auteurs d'origine japonaise qui écrivent en français et qui concluent le panorama de cette représentation du Japon dans les écrits francophones contemporains.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...