Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Ce livre n'est au fond rien moins qu'un recueil d'histoires drôles. Mais la particularité de ces histoires est de nous venir en droite ligne du Moyen Âge. Il s'agit en effet de poèmes médiévaux (XIIe-XIIIe siècles) originaires de «France du nord», de textes irrévérencieux, plutôt «salés», fortement anticléricaux, parfois volontiers misogynes, mais toujours pleins d'humour et de dérision, au langage souvent très cru. Résolument, il n'a pas été question ici de donner de ces textes une édition scientifique au sens strict, avec force notes de bas de page et glossaire : éditeur et traducteurs se sont joyeusement donné le mot pour offrir au public 26 poèmes satiriques traduits «dans l'esprit», à savoir de façon littéraire et libre, le but avoué étant de permettre ainsi une lecture aisée de ces poèmes peu ou mal connus, en leur conservant toute leur saveur, et parfois leur «actualité».
L'autre originalité de ce livre, non la moindre, consiste dans la réunion inédite de deux langues qui, précisément au XIIIe siècle, s'opposaient par les armes à l'occasion de la croisade contre les Albigeois.
Voici pourquoi le lecteur trouvera dans ces pages trois versions successives de ces 26 fabliaux : l'une est le texte d'origine en ancien français, les deux autres sont en français et en occitan d'aujourd'hui.
Puisse cet ouvrage apporter à chacun enseignement et bonne humeur, à travers cette immersion dans l'univers humoristique et irrespectueux de poètes médiévaux à la langue bien pendue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !