Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Puisque nous ne retrouverons pas en français le large éventail de phonèmes consonantiques du polonais, et à l'inverse, ne noterons pas non plus toute la richesse des phonèmes vocaliques du français en polonais, les interférences qui se manifestent lors du passage du système polonais L1 (slave) au système français L2 (roman) nous intriguent profondément. Par voie de conséquence évidente et logique, le phénomène de (ré)organisation de l'espace phonético-phonologique vocalique de l'apprenant et les difficultés qui en résultent sont devenus l'objet d'étude de cet ouvrage. Comment des catégories de phonèmes vocaliques de la langue cible, « nouveaux » ou « similaires » (car des équivalents proches ou éloignés existent dans la langue maternelle), s'installent-elles dans le répertoire phonémique existant ? Et, quelles en sont les traces détectables au moyen d'une étude acoustique ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...