Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Poèmes traduits de l'anglais par Isabelle SCHWARTZ-GASTINEDans ce premier recueil de poésies publié en Grande-Bretagne et en Inde, l'auteur évoque son pays natal à travers des scènes familiales passées pleines de dignité, des éloges à des poètes, des scènes mythiques ou historiques auxquelles elle donne un sens très personnel. Elle convoque les grandes religions tour à tour pour trouver réponse à sa quête identitaire.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...