Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Les trois pièces de Sophocle sont ici proposées dans une nouvelle traduction de Jean Lauxerois, qui la préface, puis la commente dans un essai sur "L'âme tragique". Ce livre ouvre un nouveau regard sur la profondeur du théâtre grec et de la tragédie, qui répondent à une compréhension inégalée du sens de la vie humaine. L'aventure d'Antigone et d'oedipe, son père, est l'épreuve du mal immémorial, qui accompagne les hommes de la naissance à la mort, sous le regard énigmatique des dieux. Sophocle expose cette épreuve dans sa dimension à la fois intime et commune : car la douleur du héros engage aussi le destin de la cité, quand l'enjeu théâtral est celui du lien commun et de son avenir. Cette traduction, qui respecte l'unité du vers et la dynamique de l'apparition des mots, s'attache aussi à rendre la puissance poétique du choeur. Car laisser s'imposer la vibration de la langue de Sophocle, c'est laisser rayonner jusqu'à nous la limpidité de la pensée tragique, dont nous manquons aujourd'hui.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !