Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Cette traduction de l'Ancien Testament a beaucoup compté dans l'histoire de la Bible en France, car le professeur Perret-Gentil de Neuchâtel fut le premier au XIXe siècle à revenir aux originaux hébreux. La traduction Louis Second, très répandue chez les protestants, s'en inspire d'ailleurs beaucoup. La version Perret-Gentil se lit encore agréablement aujourd'hui, et permet de renouer avec des expressions anciennes et savoureuses.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...