Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Oujda, Zagora, Taza, Lalla Takerkoust, Ahermoumou, Alhuceima....
Quelle est l'origine des noms des villes et des villages du Maroc ? Que nous
disent-ils sur l'histoire, la géographie, les langues, les modes de vie, les
mentalités, la mémoire des anciens événements, les substrats culturels des
civilisations présentes et passées?
Les noms de lieux con rment en ce sens leur rôle de témoin de la diversité. Ils
nous renseignent sur leurs auteurs que sont les peuples dont les langues et les
cultures se sont interpénétrées avec des conséquences surprenantes en matière
d'hybridation depuis l'antiquité jusqu'à nos jours.
Présenté sous la forme pratique d'un dictionnaire, cet ouvrage puise dans un
corpus ample et varié et tente de livrer des pans essentiels à la compréhension
de l'histoire du Maroc sous le prisme de la toponymie.
Avec plus de 460 entrées, il couvre toutes les régions du pays dans des
correspondances notables avec les autres pays du Maghreb, voire au-delà.
Mêlant histoire, étymologie, ethnologie, il regorge aussi d'inédites anecdotes
et de passionnants récits mythiques...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...