Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce volume bilingue rassemble trois pièces courtes de Susan Glaspell, considérée comme « la mère du théâtre américain » : Trifles (1916), The Outside (1917) et Woman's Honor (1918). Respectivement traduites par Aurélie Delevallée, Sophie Maruéjouls-Koch et Julie Vatain-Corfdir, ces oeuvres traitent, chacune à sa façon, de la position des femmes dans la société, question récurrente chez l'autrice et toujours d'actualité. Elles mettent en scène les injustices perpétrées dans une société patriarcale et sont représentatives des trois styles adoptés par Glaspell, à savoir le réalisme, l'expressionnisme et l'allégorique. Cet ouvrage est le premier proposant des traductions en français de l'oeuvre théâtrale de Glaspell, qui jouit pourtant d'une reconnaissance internationale et a déjà été traduite dans 15 langues.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...