Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Cette nouvelle traduction des oeuvres théâtrales de sénèque est une invitation à redécouvrir le grand dramaturge latin dissimulé par l'oubli ou l'usage scolaire, quoiqu'il ait été la source du théâtre européen à la renaissance - sans lui, pas de calderon, de shakespeare, ni de racine -, ou qu'il ait, plus récemment, suscité la passion d'antonin artaud.
Florence dupont le traduit en latiniste inspirée afin de conserver au texte sa clarté spectaculaire et sa fureur poétique. sacrifices et destructions sont accomplis, chantés et déplorés dans une langue précise et somptueuse qui fait du théâtre de sénèque le plus rayonnant soleil noir de la tragédie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !