Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
« L'amour tendre et minutieux que Wilbur porte au réel coexiste avec la fascination de l'invisible. Sa poésie est une poésie de la profondeur toujours présente sous la surface des choses. » Richard Wilbur est l'un des plus grands poètes américains. Il est aussi traducteur des poètes français, russes, espagnols, mais également des grands classiques français. Et si aujourd'hui, l'on joue Corneille, Molière ou Racine aux U.S.A, c'est dans la traduction Wilbur.
Une publication d'importance de son corpus poétique n'avait jamais pu se faire en France.
Quintessence, pure merveille de la traduction littéraire, est le fruit de la profonde amitié et de la reconnaissance qui lient Richard Wilbur à Jean Migrenne depuis des décennies.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...