Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Parts of a World (1942) était à ce jour, inexplicablement, le seul recueil de Wallace Stevens (1879-1955) à n'avoir jamais été traduit en français.
La présente édition, augmentée de quelques poèmes écartés du recueil et de Harmonium par le poète, permet de combler cette lacune. Ce recueil est aussi, sans doute, le moins connu des ouvrages de Wallace Stevens, alors qu'il contient certains de ses poèmes les plus aboutis, composés entre The Man with the Blue D Guitar et Notes towards a Supreme Fiction. Conçu comme un livre svnecdotique, Parts of a World est habité par le thème unificateur de la guerre, que ce soit celle entre les nations, entre les éléments ou entre l'être et la conscience, que Stevens décrit comme le produit "du bourdonnement des pensées qui se sont échappées dans mon esprit", en émettant une musique onirique au charme envoûtant.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...