Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Al Berto (1948-1997) nous a laissé une oeuvre poétique magnifique, parmi les premières du Portugal contemporain. Grand lecteur de Rimbaud et de Genet, il a parcouru leurs chemins d'errance et n'a cessé de leur faire écho dans sa poésie.
Michel Chandeigne, l'un de ses fidèles amis, le traduit avec élégance depuis quinze ans. L'Escampette poursuit son travail d'édition de l'oeuvre complète d'Al Berto.
Né en 1948 à Coimbra, Al Berto a passé son enfance à Sines (vers la côte sud). Il étudie aux Beaux Arts et lors de la guerre coloniale, s'exile en Belgique pour ne revenir au Portugal qu'en 1975, après la chute de la dictature. Il a été influencé par les mouvements libertaires et par la génération beatnik américaine.
Poésie de la violence du monde et de l'insupportable réalité - cri de révolte et de peur : la force des poèmes tient à cette émotion authentique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...