Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Imaginez un État deux fois plus petit que le département du Nord ou celui de la Moselle, un pays frontalier de trois géants européens, une terre couverte de forêts, une capitale éponyme, sa vieille ville médiévale perchée sur des falaises, et vous aurez l'image d'un des territoires les plus singuliers et les plus méconnus d'Europe : le Luxembourg. Sa poésie n'échappe pas à cette règle. Écrite en trois langues, le luxembourgeois, le français, l'allemand - et même quatre si l'on songe à l'anglais de la diaspora - elle est l'espace d'une cohabitation linguistique heureuse, le lieu où l'on peut se dire « germanophone francographe » sans faire sourire. Il fallait une anthologie pour faire découvrir les richesses inattendues de cette Babel européenne et moderne. C'est chose faite ! Avec Lignes de partage, c'est tout un territoire poétique qui se trouve enfin cartographié. De quoi faire naître d'autres envies de voyage en poésie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...