"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Sa'adi fait partie des poètes lyriques persans les plus éminents. Cependant, ses poèmes d'amour n'ont jamais été révélés aux lecteurs francophones. Dans ses poèmes, Sa'adi transcende les clichés qui lui sont associés. Il remet en question certains dogmes de l'orthodoxie religieuse concernant divers sujets tels que la femme, le voile, le regard, le corps, la beauté et l'amour. À travers ses ghazals, il ne cesse de célébrer la vraie délicatesse féminine, dénuée d'imaginaire ou de symbolisme. La traduction de Jalal Alavinia inclut une centaine de poèmes, soigneusement sélectionnés parmi 637 ghazals, disposés selon un ordre à la fois thématique et chronologique, respectant ainsi les indications du poète sur l'âge, la jeunesse, la vieillesse, la mort...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !