Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage publié en 1555 est le premier en langue " savoisienne ". Il propose, en français ou en patois savoyard, seize noëls et dix-sept chansons. Sous la même couverture, sont donc publiés des cantiques pour l'église et des chansons paillardes. Dans son histoire de la Maurienne, le chanoine Adolphe Gros déclare : " Quant aux chansons, Nicolas Martin a cru que le patois, comme le latin, peut braver l'honnêteté. En quoi il est inexcusable, car il avait assez de talent et de naturel pour pouvoir se passer du piment de l'ordure. " Même s'il ne faut pas juger un homme du XVIe selon notre mentalité marquée par plusieurs siècles de puritanisme, il est difficile de ne pas reconnaître que Nicolas Martin passe un peu trop gaillardement de l'église au corps de garde, du cantique à la chanson " follette ".
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...