Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Le colloque international sur l'oeuvre de Gao Xingjian, prix Nobel de littérature 2000, a été
organisé par l'équipe de recherche « littérature chinoise et traduction » dirigée par Noël Dutrait, à
l'université de Provence. Il a réuni l'ensemble des chercheurs sur l'oeuvre de Gao Xingjian,
originaires de France, Grande-Bretagne, États-Unis, Suède, Singapour, Hong-Kong, Corée, Japon,
Taiwan, Vietnam ou Australie... Les actes de ce colloque constituent la première étude de niveau
international sur l'oeuvre de ce prix Nobel de littérature inattendu.
Devant le talent protéiforme de Gao Xingjian, il était nécessaire de réunir des spécialistes aussi
bien de littérature comparée, d'écriture romanesque et théâtrale, que de littérature chinoise et de
philosophie (l'oeuvre picturale n'est pas traitée ici). La place de l'oeuvre de Gao Xingjian dans la
littérature chinoise et la littérature mondiale, les influences dont il a bénéficié, la réception de ses
oeuvres en fonction de l'horizon de ses lecteurs (japonais, anglo-saxons, français ou coréens...), la
nature de sa pensée (postmoderne, mais anti-nietzschéenne, individualiste ou zen, érémitique ou
éminemment subversive...) autant de thèmes qui ont été évoqués au cours de ce colloque qui pose
les jalons des études à venir sur l'oeuvre de Gao Xingjian.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...