Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
« Le petit cactus vient de fleurir au centre de mon front/entre mes doigts le temps déjà n'est plus/que cette chose mouvante/ce sablier fondu ».
Le Chant du Peyote est le témoignage poétique d'une rencontre mystique, celle du désert et d'un homme. C'est l'aboutissement musical d'une quête au-delà du geste et du verbe, la synthèse rythmique de tous les paysages, un hymne à la pensée nomade, à la culture des pics et des précipices, un appel à la fraternité de la tribu, à l'insurrection contre tout ce qui se dresse immobile et froid. Dans ces poèmes traduits pour la première fois en anglais, Laurent Fadanni célèbre le vertige d'exister ivre et irraisonné tout en nous invitant à redécouvrir « l'immémorial savoir qui coule/brûlant/dans nos veines ».
Certains des poèmes de ce recueil extraits de Cartographie du Vertige ont reçu le Prix Émile Polack 2011 de l'Académie Royale de Langue et de Littératures françaises de Belgique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...