Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Né en 1927 en Haute Egypte, Anouar Louca fut un des traducteurs français les plus représentatifs de Taha Hussein, écrivain dont il était disciple et critique.
Il fit par ailleurs connaître en arabe plusieurs chefs-d'oeuvre de la littérature française. Egalement chercheur en histoire des relations internationales et professeur aux universités égyptienne, française et suisse, son expérience cosmopolite alimenta ses travaux ainsi que sa vision nouvelle des rapports entre monde arabe et européen. Cet ouvrage rassemble plusieurs textes, déjà publiés ou inédits, consacrés à des personnages ou à des phénomènes significatifs.
Ils décrivent, sur l'axe France-Egypte, de Bonaparte à Taha Hussein, le développement d'une vie culturelle faite de métamorphoses et relatent les moments les plus forts et les moins connus d'une histoire de deux siècles autrement déchiffrée, celle d'une quête de l'identité que poursuivent essentiellement Tahtawi, Champollion, Ninet, Taha Hussein et Jacques Berque - lignée indéfectible de témoins incarnant la croissance et la maturité d'une prise de conscience de soi et de l'autre.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !