Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
''La publication d'une anthologie bilingue de poésie égyptienne à thème était une nécessité pour le public francophone et roumain. Cette recherche coïncide avec la célébration du centenaire des relations culturelles entre l'Égypte et la Roumanie. Le livre se focalise sur la réalité d'une époque à facettes multiples et représente l'ensemble de la société égyptienne, mettant l'accent sur le national, mais aussi sur la possibilité de connaître l'Autre par le biais de sa culture. La préface signée par Gharraa Mehanna de l'Université du Caire et la contextualisation du choix des poèmes par l'auteur, nous aident à nous plonger dans l'univers culturel, historique ou politique à travers une sélection de 13 poètes égyptiens arabophones et francophones. La poésie égyptienne, entre cri de liberté et éternel amour, devient un point de repère pour la littérature du XXIe siècle, un défi jeté à la contemporanéité qui invite à se re-connaître et s'enrichir.'' Camelia Manolescu, Université de Craiova.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...