Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Six nouvelles traduites du bosniaque par Spomenka Dzumhur et Gérard Adam, avec pour toile de fond le siège de Sarajevo, mais - à l´exception de la première - par allusions feutrées, quasi désabusées, avec une tendre autodérision, dans une sorte de sfumato. Menus gestes, faits anodins, sentiments faussement désabusés, réflexions frôlant l´absurde, jeux intellectuels quasi nihilistes, mêlés comme par mégarde aux interrogations essentielles sur la vie et l´art. Elles nous révèlent, de façon d´autant plus poignante que la tragédie n´est là qu´en filigrane, la réalité quotidienne dans « la ville assiégée », cette Sarajevo des années de guerre qui n´est jamais citée. Meilleur livre de l'année en Bosnie lors de sa parution, également traduit en anglais.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...