Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Quinze ans après qu'elle a acquis la nationalité française, Ella Søndervang s'installe avec son mari Guillaume dans une maison entourée d'arbres, lui rappelant les contrées où elle a grandi, au Danemark. Ces pins noirs d'Autriche, étrangers comme elle, vont devenir le miroir par lequel elle se réapproprie son histoire, sa relation au sauvage, un regard qui vient du monde des fables.
Car, malgré une intégration réussie, son sentiment d'isolement s'est creusé avec le temps. Il lui semble que tout, toujours, lui rappelle qu'elle vient d'ailleurs.
Du reste, est-elle la même femme lorsqu'elle parle en français que lorsqu'elle revient à sa langue maternelle ? D'une langue à l'autre, n'a-t-elle pas la faculté de réinventer sa vie ?
Interrogeant les différences culturelles entre pays européens et les questions d'identité, notamment d'identité de genre, Merete Stistrup livre un roman où la quête de soi est inséparable d'une écriture de la nature.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...