Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
" dans ce roman, qui comporte jusqu'ici 1 800 pages, musil a pour principe de choisir de minces coupes de vie qu'il modèle en profondeur et donne à sa description du monde une ampleur universelle.
Le livre a été salué dès sa parution comme une des grandes oeuvres du roman européen. sous prétexte de décrire la dernière année de l'autriche, on soulève les questions essentielles de l'existence de l'homme moderne pour y répondre d'une manière absolument nouvelle, pleine à la fois de légèreté ironique et de profondeur philosophique. narration et réflexion s'équilibrent parfaitement, de même que l'architecture de l'immense ensemble et la plénitude vivante des détails ".
Traduit de l'allemand par philippe jaccottet
Malgré une traduction assez médiocre, le fond du livre est d'une clairvoyance et un tableau lumineux sur la genèse de la seconde guerre mondiale et les racines du mal. L’Autriche maîtresse du monde à la fin du 19ème et au début du 20ème siècle pêche par condescendance, autosuffisance et finalement abandon des idéaux humanistes.
Malgré la difficulté à lire cette prose lourdement traduite, c'est un livre clé.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...