Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Dire la vigne est à Saint-Esthèphe aussi évident que d'avoir recours naguère à la langue d'oc pour cela. Le gascon médoquin demeure incrusté dans l'écorce des ceps. Maintenu encore vivant par les plus anciens vignerons, ses traces demeurent assez nombreuses pour pouvoir décrire avec précision une activité telle que la viticulture, depuis longtemps accompagnée d'une grande technicité en Bordelais. La nécessité de nommer et caractériser garde dans un tel contexte toute sa pertinence et sa dynamique. Mais le lien entre ce souci taxinomique et la langue à employer pour y souscrire est le fruit de circonstances d'ordre sociolinguistique où l'écume des mots ne doit pas masquer la grave qui si vite l'absorbe.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...