Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Répertorie les principaux termes et expressions susceptibles de poser problème au traducteur. Les termes de base du langage contractuel (force majeure, termination...) y côtoient les phraséologismes les plus fréquents (including but not limited to, from time to time......). L'ouvrage propose de nombreux exemples de traduction en contexte, une traduction annoté et trois articles sur la traduction des contrats et le droit des contrats comparé ainsi qu'un index français-anglais. Originales, les rubriques « Nota bene » proposées en première partie apportent de précieux éclairages sur les termes polysémiques et leurs contextes d'emploi.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !