Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Vincenzo Malacarne (1744-1816), neuroanatomiste italien, fondateur de l'anatomie topographique et concepteur d'un des premiers modèles localisationnistes de l'histoire des neurosciences n'a fait, jusqu'à présent, l'objet d'aucune étude, y compris en langue italienne.
Ce livre est la traduction inédite en français et l'étude accompagnée d'annotations critiques de deux de ses traités sur le cerveau et le cervelet humains. Une introduction générale replace l'auteur dans son contexte scientifique et intellectuel et ouvre sur les traductions de l'Encefalotomia nuova universale (1780) et de la Nuova esposizione della vera struttura del cervelletto umano (1776). Ces derniers ont été réunis au sein d'un volume unique qui a servi de fondement à ce travail et qui a été annoté par Malacarne lui-même. Ses annotations manuscrites originales sont également intégrées et analysées.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...