Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce livre porte sur trois grands défis posés par la conception et la réalisation d''un "système d''exploitation de corpus de traductions", abrégé en "sectra". Un sectra vise à fournir un support informatique unifié à l''exploitation de corpus de traductions effectuée à la fois par l''humain et par la machine. Le premier défi vise l''aspect de support informatique unifié pour l''évaluation de systèmes de TA. Le deuxième défi concerne l''aspect de support contributif et collaboratif au travail humain sur des corpus variés en contexte multilingue. Enfin, le troisième défi vise au support informatique à l''exploitation de corpus de traductions dans des applications novatrices. Plusieurs notions émergentes, principes généraux, et problématiques à dominante conceptuelle, algorithmique, et programmatoire ont été abordés et traités pour la conception et la réalisation d''un tel système. Un système appelé SECTra_w a été construit et expérimenté avec succès dans le cadre de plusieurs projets réels pour l''évaluation de TA, la post-édition, et la multilinguïsation de sites Web et des applications.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...