Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Comment dit-on DORLOTER, MACHER ou VAPORISER en Anglais ? Et pourtant ... vous connaissez ces mots : TO POMPER (merci aux fameuses couches), TO CHEW (vive le chewing-gum !), et TO SPRAY ! et cela marche dans l'autre sens! en effet, comment traduiriez-vous les mots anglais suivants : BUG, SCRATCH, STRING et BUZZ ? Réponse : MICROBE, EGRATIGNURE, FICELLE et BOURDEONNEMENT! C'est fou, non? et là je ne vous parle pas de BANG, PUNK ou ZIP! ce sont des mots anglais? et bien oui! POURQOUI CE LIVRE ? Pour donner confiance à ceux qui apprennent l'anglais, remotiver ceux qui ont du mal à retenir du vocabulaire, se détendre en découvrant des tas d'anecdotes sur la culture des pays anglophones, épater son auditoire en révélant le sens insoupçonné des mots anglais pourtant familiers !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...