Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Au sommaire de ce numéro :
- Contacts de créoles à Mana (Guyane française) : répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme
- Variation linguistique dans les situations formelles chez les Pamaka
- Le créole haïtien à Cuba: de langue sous-valorisée à la langue reconnue
- Les créoles portugais de l'Asie: entre superstrat et adstrats
- Relationalité : un trait d'organisation grammaticale. Contacts entre le tok
pisin et langues mélanésiennes
- Aspects linguistiques du contact de créoles en Guyane française: l'aluku
et les créoles français sur le Maroni
- The Syntax of Cape Verdean Creole
- Palenque, Cartagena y Afro-Caribe : historia y lengua
- Créoles. Langages et politiques linguistiques
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...