Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Poésie en langue corse Dichjarazione di u pueta A ferita fundia chì ùn si sente trà i mughji in piazza, è à l'insottu và à cresce, u lagnu di l'acellu culpitu in celu chì ùn sà da quale nè perchè, u sangue li corre, u pientu di a donna ferita da l'amore, u pientu di u maritu, matrimoniu di vite imprigiunate, a fame di i famiti, u male di l'infermi, u chjassu castigu di l'esiliati spaventati avvicinendu si à e cunfine di a morte, a perdita di quellu chì cade una ultima volta trapanatu da sparate di brusgente spade, schiavitù di l'avisi chjosi in cellula per pate u bellu peccatu di e so mente, e solitudine, e ferite, a fiacchezza di quellu chì deve avanzà, chì inciampa è si rialza turnendu à cascà sin'à a cima duve l'aspetta una croce cun trè chjodi - eccu cun chè si saldanu e rime di u pueta.
Per ammette chì u so fattu hè ghjustu, u pueta accatasta inseme e parolle da duve surgerà u focu chì li brusgerà e mane ;
U pueta coglie e parolle sposte è e sprime sin'à à fà spuntà lagrime chì vanu à sguttà ;
U pueta trapana di cultella e parolle sin'à u core sin'à spurgà u sangue à l'eternu.
S'è elle sò focu e so parolle, lagrime, sfogu di sangue u pueta s'appacia è torna à scrive.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !