"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La situation linguistique du Paraguay est originale; majoritairement guaranophone le pays est officiellement hispanophone jusqu'en 1992. Mais le Paraguay vit depuis 1992 une révolution silencieuse: la reconnaissance de la langue amérindienne, le Guarani, et sa mise à égalité avec la langue espagnole, le castillan, imposé lors de la colonisation. Il s'agit d'un vaste projet politique dont les outils principaux sont la Constitution nationale et le Plan d'Education Bilingue. L'acquisition des fondamentaux en langue maternelle - castillan ou guarani - et l'enseignement bilingue ont pour objectif de transformer le Paraguay en pays bilingue dans le respect de l'interculturalité pour un meilleur développement social. Ces objectifs de progrès humain se heurtent pourtant à des objections comme la place négligeable du guarani sur le marché mondial des langues.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !