Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Dans ce recueil sont joints des textes français et des textes sängö témoins du biculturalisme du Centrafrique.
Les textes français sont composés de vers à rimes prenant ainsi leurs sources dans la tradition classique occidentale, alors que les textes sängö à vers libres expriment la liberté dont les locuteurs de cette langue sont porteurs.
C'est ainsi que les styles s'entrechoquent sur les thèmes les plus variés de la vie quotidienne centrafricaine.
Le lecteur de ce recueil retrouvera sans doute dans ce style une expression du dadaïsme, parce que limpide et aéré à l'excès par rapport à une poésie habituellement hermétique de nos jours. En effet, nous dirons sans hésiter que Honoré Douba excelle dans ce genre d'expression poétique qu'on peut qualifier de « poésie pour enfant ».
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...