Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Nous nous intéressons d''abord à ce qui peut être fait pour aider un utilisateur de l''informatique telle qu''elle est aujourd''hui. Nous avons construit un outil, SANDOH, qui identifie les plages homogènes en langue et codage dans un document éventuellement hétérogène. Un autre outil, TRADOH, permet d''obtenir une traduction dans une langue spécifiée, par appel automatique d''un ou plusieurs systèmes de TA disponibles en local ou à distance. Nous avons ensuite travaillé sur l''amélioration des techniques de programmation de logiciels multilingues. Nous introduisons GetAMsg, qui permet de traiter les messages avec variables et variantes. Un message est décrit dans une syntaxe très simple comme un "automate de messages" (AdM), ou automate fini contrôlé sans boucle. La librairie GetAMsg peut être utilisée depuis de nombreux langages de programmation usuels. Enfin, nous avons mis au point une méthodologie de traduction d''un catalogue de messages GetAMsg d''une langue dans une autre. Nous générons en langue source une instance du message pour chaque "cas de figure" possible en langue cible, le faisons traduire, et factorisons les résultats obtenus en un AdM en langue cible.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...