Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Après la publication en 2011 de la Traduction oecuménique de la Bible augmentée de livres propres à la tradition orthodoxe, celle d'une révision du lectionnaire en usage dans la liturgie de l'Église catholique a suscité, trois ans plus tard, un grand émoi du fait de l'insertion d'une version du Notre Père différente de celle récitée en commun par les chrétiens francophones depuis près de cinquante ans. En avril 2014, un colloque, organisé par l'Institut supérieur d'études oecuméniques (ISEO) du Theologicum de l'Institut catholique de Paris, a rassemblé de nombreux acteurs de la vie oecuménique, y compris des évangéliques. En partenariat avec les facultés de théologie orthodoxe et protestante de Paris, il a cherché à mieux comprendre pourquoi ce livre continue de fasciner et comment les chrétiens le lisent pour écouter Dieu leur parler aujourd'hui.
Des spécialistes reconnus traitent d'abord de la signification de la Bible pour chacune des grandes traditions chrétiennes, des problèmes de sa traduction, de sa place dans l'art et la liturgie. Des témoins montrent ensuite comment elle peut être porteuse de joie et d'espérance pour des hommes et des femmes éprouvés. Enfin des biblistes évoquent diverses initiatives pour en favoriser la lecture. Un ouvrage éclairant sur les enjeux de la désignation de la Bible comme Parole de Dieu et de son usage aujourd'hui.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !