Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Malkadik, Ranfalé, flim » ... des maux et des mots créoles glanés au fil du temps lors du colloque singulier médecin-patient. Comme le collectionneur émerveillé par la découverte d'un nouvel objet, le médecin que je suis, a cherché à comprendre ce qu'ils disent de son patient, de son histoire et de sa maladie. Il a suivi leurs traces, de leur origine à leur usage d'aujourd'hui, et les a rangés précieusement dans l'album prévu à cet effet.
Ce recueil s'est peu à peu étoffé en un lexique médical créole qu'il fallait fièrement et largement diffuser pour que les trésors qu'il contient, ne tombent pas dans l'oubli. Ils doivent être connus, redécouverts et réintégrés dans notre patrimoine.
Ce lexique, miroir du petit monde du cabinet, se veut être un vecteur de communication, un compagnon indispensable pour les professionnels de santé, les acteurs du médico-social et les patients qui l'ont nourri et enrichi.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...