Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Les « tiges de mil » et les « pattes du he´ron » sont l'image du de´sarroi. Celui qui, dans l'un des poe`mes tamouls e´tudie´s ici, saisit la poe´tesse quand elle se rend compte qu'elle n'est pas un objet d'amour pour l'homme qui lui a promis le mariage, mais une proie pour un se´ducteur. Une image qui convient parfaitement au poe`me, a` la fois aime´ et trahi par son traducteur.
Comment illustrer dans la traduction franc¸aise le champ de liberte´ que repre´sente le champ de mil ? Comment transmettre au lecteur le choc de la de´sillusion, provoque´ dans l'original par la superposition des tiges e´lance´es du mil et des longues pattes du he´ron ? Comment rendre en franc¸ais cette apparition paradoxale, imaginaire et re´elle, qui fait e´clater la ve´rite´ comme un coup de the´âtre ? Existe-t-il un type de difficulte´s spe´cifique a` la traduction des poe´sies orientales ? Quelles solutions les traducteurs de langues orientales peuvent-ils apporter au dilemme de la traduction ?
Pour tenter de re´pondre a` ce type de questions, il e´tait ne´cessaire d'organiser les conditions d'un dialogue entre des praticiens de la traduction, spe´cialistes de langues et cultures orientales, et des spe´cialistes issus de diffe´rents domaines des sciences humaines (sociologie, histoire, litte´rature compare´e, the´orie de la litte´rature, esthe´tique, traductologie, etc.).
Le pre´sent ouvrage constitue le premier volume des actes de la recherche « Lire et traduire les poe´sies orientales » (2005-2012). Il traite principalement des poe´sies de langues extrême-orientales (chinois, core´en, japonais, vietnamien) et des poe´sies de langues indiennes (bengali, gujarati, kannada, malayalam, panjabi, sanskrit, tamoul, te´lougou).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !