Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La désignation de « paroles rapportées » peut masquer, sous le trompe-l'oeil d'une fidélité plus ou moins revendiquée, la réduction inévitable qu'opère toute représentation par rapport à la totalité de l'acte d'énonciation représenté. L'autonymie, et par conséquent le discours direct, sont au coeur de cette tension entre fidélité et facticité. Rapporter le discours d'autrui, même au style direct, n'est-ce pas toujours déjà se l'approprier ?
Ce livre rassemble les travaux de chercheurs antiquisants, littéraires, linguistes et stylisticiens sur cet aspect de l'hétérogénéité énonciative que sont les illusions attachées à l'autonymie dans la représentation du discours de l'Autre. Outre les modalités de transcription du discours de l'Autre et leurs effets sémantiques, poétiques et pragmatiques, a été abordée dans cet ouvrage collectif la question des illusions de la fidélité littérale.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...